2020年

§

0331(月)「陸上競技」athletics
How about athletics?
陸上競技がいいな

§

0406(月)「時差ボケ」jet lag
It must be jet lag.
時差ボケのんじゃないですか

ロンドンが夜中の2時なら日本は昼の10時か11時だ。今の時期はロンドンはサマー・タイムだから日本は10時だらう。壁時計は11時だつたやうだ。

オレンジのボキャブライダーは言ふことが中々厳し目だ😁

§

0413(月)「濃い」
味:strong
色:deep
化粧:heavy

This coffee is really strong.
このコーヒーすごく濃いですよ

倉科カナも倉科カナだが、アシスタント二人がムカつく。寺脇康文の所の西園寺よりもムカつく。

§

0420(月)「音符」note
note: 記された物、メモ書き・覚書・紙幣

There are too many notes to play.
音符が多すぎる

quarter note: 4分音符
eighth rest: 8分休符
measure / bar: 小節(first measure, second measure, third measure等)

荒木飛羽(と平林智志)は、ギター・英語(キーボード)よりも演技を頑張った方がよいのでは? この二人と同じ年の頃の桜田ひよりは、二人より遥かに演技が巧かつた。まあ、比べても仕方ないが😁

§

0427(月)「秒針」second hand
長針:long hand / minute hand
短針:short hand / hour hand

Your watch doesn't have a second hand.
秒針がないじゃないか

寺脇康文、前髪が短くなつて更に可愛くなつた。

§§

0511(月)「ひらめいた」
aha moment: ひらめいた瞬間・ふに落ちたとき
Wow!: すごい!・最高!
Oops!: やっちまった!

I just had an aha moment!
ひらめいたんです!

甲斐翔真、イケメン。今回は外国人になる人でなく、英語が解らない善良な市民だ(笑)。困惑してゐる時の演技が寺脇康文と同系統で好い。

翔真の3番目の店、Rompicapo。意味はイタリア語で「パズル」。

§

0518(月)「空気を読む」read the room
read my lips: よく聞いてよ!
read between the lines: 行間を読む

You need to read the room.
空気を読んでよ

男の子4人皆棒読み😁

§

0525(月)「どんぶり勘定」ballpark figure
ballpark: 野球場
figure: 数字
ballpark figure: 大ざっぱな数字→どんぶり勘定
ballpark: 大ざっぱな・おおよその

You're in the ballpark.
君それでだいたい合ってるよ

rough estimate: 大ざっぱな見積もり

That's just a ballpark figure.
どんぶり勘定じゃないか

§§

0608(月)「前髪」